THE CONFESSION OF FAITH
The Presbyterian Church of India (accepting the Apostles' Creed, Nicene Creed, Westminster Confession of Faith and the Confession of Faith of the Presbyterian Church of Wales as worthy expositions of the Word of God, and as doctrinal standards to be taught in the Churches and Theological Institutions) adopts the following articles as the Confession of Faith, to be subscribed to by the Ministers, Probationary Pastors, Elders and Communicant members.
Article - I
The Scriptures of the Old and the New Testaments are the Word of God and the only infallible rule of faith and duty.
Article II
There is but one God, and He alone is to be worshipped. He is Spirit, self-existent, omnipresent yet distinct from all other spirits and from all material things; infinite, eternal and unchangeable in His being, wisdom, power, holiness, justice, goodness, truth and love.
Article - III
In the Godhead there are three Persons, the Father, the Son and the Holy Spirit, and these three are one God, the same in substance, equal in power and glory.
Article - IV
God who created the heavens and the earth and all things therein, created human beings, male and female, in His own image, in knowledge, righteousness and holiness. All human beings have alike origin, and are bound together as one family of brothers and sisters.
Article - V
Human beings by their own free choice have transgressed God's law and thereby have involved themselves in guilt and corruption. To save them from the guilt, corruption and penalty of sin, and to give them eternal life, God in His infinite love sent into the world His eternal One and only begotten Son, the Lord Jesus Christ, in whom alone human beings can be saved. The Eternal Son became true human being and so was and continues to be the true God and true human being in two distinct natures and one person forever. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary, yet without sin. For sinful human beings He perfectly obeyed the law of God, and offered Himself a true and perfect sacrifice to satisfy divine justice and reconcile human beings to God. He died on the cross, was buried and rose again from the dead on the third day. He ascended to the right hand of God where He makes intercession for His people, and from where He shall come again to raise the dead and to judge the world.
Article - VI
The Holy Spirit, the giver of life who proceeds from the Father and the Son, makes human beings partakers of salvation, convincing them of their sin and misery, enlightening their minds in the knowledge of Christ, renewing their wills, persuading and enabling them to accept Jesus Christ as Lord and Saviour, and working in them all the fruits of righteousness.
Article - VII
God in Christ makes a full and free offer of salvation to all human beings, and commands them to repent of their sins, to believe in the Lord Jesus Christ as their Saviour, and to live a humble and holy life after His example and in obedience to God's revealed will. Those who believe in Christ and obey Him are saved, receiving forgiveness of sins, justification and adoption as children of God, sanctification through the indwelling of the Holy Spirit and eternal glory. Believers may also in this life enjoy assurance of their salvation. In His gracious work the Holy Spirit uses the means of grace especially the Word, Hymns, Sacraments and Prayer.
Article - VIII
The Sacraments instituted by Christ are Baptism and the Lord's Supper. Baptism is a sign and seal of our union with Christ, of regeneration and renewing of the Holy Spirit, and an act of offering of ourselves to the Lord. In Baptism water is used as a symbol of cleansing in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Baptism is to be administered to those who repent of their sins and profess their faith in Christ as their Saviour, and to their children.
The Lord's Supper is the partaking of the bread and of the cup as a memorial of Christ's death and is a sign and seal of its benefits to believers. It is to be observed by His people till He comes, as a token of their faith in Him and His sacrifice, of their appropriation of its benefits, of their further giving of themselves to serve Him and of their communion with Him and with one another. The benefits of the Sacraments flow from the blessing of Christ and the working of His Spirit in them who by faith receive the Sacraments.
Article - IX
It is the duty of all believers to unite in Church fellowship, to observe the Sacraments and other ordinances of Christ, to obey His laws, to continue in prayer, to keep holy the Lord's Day, to meet together for His worship, to listen to the preaching of His Word, to give gratefully as God prospers them, to manifest a Christ-like spirit among themselves and towards all humankind, to labour for the extension of Christ's kingdom throughout the world, and to wait for His glorious appearing.
Article - X
At the last day the dead shall be raised and all shall appear before the judgement seat of Christ and shall be judged according to the deeds done in this present life whether good or bad. The unbelieving and wicked, being condemned, shall suffer the punishment due to their sins, but those who have believed in Christ and obeyed Him shall be openly acquitted and received into glory.
Source : The Constitution of The Presbyterian Church of India (Ninth Revised Edition 2022)
KOHHRAN THURIN
India Ram Presbyterian Kohhran chuan (Apostol-te Thuvawn te, Nicea Thuvawn te, Westminster Thurin Puanchhuahna leh Wales Ram Presbyterian Kohhran Thurin Puanchhuahna te chu Pathian Thu hrilhfiahna tha tawka ngaia, Kohhranah leh Pathian thu zirna hmunahte thurin innghahna atâna zirtîr tlâk nia pawm tlat chungin), a hnuaia Thurin Puanchhuahna thute hi a Pastor-te, Probationary Pastor-te, Upate leh Kohhrana dânzawhkimten an vawn ngheh tlat atân a pawm a ni.
Thurin I
Thuthlung Hlui leh Thuthlung Thar Bute hi Pathian Thu a ni a, hêng chauh hi rinna leh thiltih tehna dik lo thei lo a ni.
Thurin II
Pathian pakhat chauh a awm a, Amah chauh chu biak tûr a ni. Amah chu Thlarau, mahnia awma, hmun tina awm, thlarau dang zawng zawng leh thil dang rêng rêng laka hrang si a ni a. A miziaah te, finnaah te, thiltihtheihnaah te, thianghlimnaah te, diknaah te, thatnaah te, taknaah te leh hmangaihnaah te tâwp chin nei lo, chatuan mi, danglam ngai lo a ni.
Thurin III
Pathianah chuan Minung pathum, Pa leh Fapa leh Thlarau Thianghlim an awm a, an pathum hian Pathian pakhat an ni a, nihna thuhmun, thiltihtheihna leh ropuinaa intluk an ni.
Thurin IV
Lei leh vân leh a chhunga thil awm zawng zawng siamtu Pathian chuan mihringte hi, hriatna, felna leh thianghlimnaa Ama anpuiin mipaah leh hmeichhiaah a siam a. Mi zawng zawng hi bul thuhmun leh chhûngkaw khata unau anga inthui khâwm vek kan ni.
Thurin V
Mihringte chuan anmahni duhthû ngeiin Pathian dân an bawhchhia a, thiam lohna leh chhiatnaah chuan anmahni an inbarh lût ta a. Chu thiam lohna leh chhiatna leh sual hremna ata chu anmahni chhanchhuak tûr leh, chatuan nunna pe tûrin, hmangaihna tâwp nei lo Pathian chuan, A chatuan Fapa neih chhun Lal Isua Krista chu khawvêlah a rawn tîr a; Ama zârah chauh chuan mihringte hi chhandamin an awm thei a. Chu Chatuan Fapa chu mihring takah a lo chang a, minung pakhat mize pahnih nei, Pathian tak leh mihring tak a ni kumkhua ta a ni. Thlarau Thianghlim thiltihtheihnain nula thianghlim Mari chuan a pai a, a hring a; mahse, sual a nei lo. Mi sualte tân Pathian dân chu a zâwm famkim a, Pathianin dikna a phût hlen chhuak tûr leh mihringte Pathian remtîr tûrin, inthawina tak leh famkim atân a inhlân a, kraws-ah a thi a, phûmin a awm a, ni thum niah mitthi zing ata a tho leh a. Pathian ding lamah a han chho va, chutah chuan a mite tân a dîlsak reng a, chuta tang chuan mitthite kaitho tûr leh khawvêl rorêl tûrin a lo kal leh ang.
Thurin VI
Thlarau Thianghlim, nunna petu, Pa leh Fapa ata lo chhuak chuan mihringte chu chhandamna changtuah a siam a, an sualzia leh chungpikziate a hriat chiantîr a. Krista hriatna kawngah an rilru a tivâr a, an duhthlannate chawk thovin, Isua Krista chu an Lalpa leh Chhandamtua pawm tûra ngênin, pawm thei tûrin a pui a, anmahniah felna rah chi tinrêng a thawk chhuak thîn.
Thurin VII
Pathianin Kristaah chuan mi zawng zawng hnênah chhandamna famkim chu a thlâwnin a rawn hlân a, an sualte sim tûr leh Lal Isua Krista chu an Chhandamtu atâna ring tûr te, Amah entawna, Pathian duh ang taka inngaitlâwm leh thianghlima nung tûr tein thu a pe a. Krista chu ringa a thu zâwmtute chu chhandam an ni a, sual ngaihdamna te, thiam chantîrna te, Pathian fa nihna te, Thlarau Thianghlim chênpuina azâra tihthianghlimna te, chatuan ropuina te an chang a. Ringtute chuan tûn dam chhûng pawhin chhandam nih inhriat chianna lâwmawm tak chu an chang thei a. Thlarau Thianghlim chuan khawngaihna hna a thawhin, Thu te, Hlâ te, Sakramen te, Tawngtaina te hi hmanruaah a hmang deuh bîk thîn a ni.
Thurin VIII
Krista din chhuah Sakramen-te chu Baptisma leh Lalpa Zanriahte hi an ni. Baptisma chu Krista nêna kan inzawmna te, Thlarau Thianghlim zâra piantharna leh tihnunna chhinchhiahna leh nemnghehna a ni a, Lalpa hnêna kan inhlanna thiltih a ni bawk. Baptisma-ah chuan Pa leh Fapa leh Thlarau Thianghlim hminga sil fai entîr nân tui hman a ni a. An sualte sima, Krista chu an Chhandamtu atân an ring tih puangtute leh an fate chantîr tûr a ni.
Lalpa Zanriah chu Krista thihna hriat reng nâna chhang leh uain chan ho hi a ni a, ringtuten Krista thihnaa hlâwkna an chan chhinchhiahna leh nemnghehna a ni. Ama mite chuan Amah leh a inhlanna an pawmzia te, an hlâwkpuizia te, a rawngbawl tûra an inpêk zêlna te, Amah an pâwlna leh mi dang nêna an inpâwlna te entîr nân, A lo kal leh hma loh chuan an chang ho thîn tûr a ni. Sakramen hlâwknate chu Krista malsâwmna avâng leh rinnaa changtuah A Thlarauvin a thawh avânga lo awm a ni.
Thurin IX
Ringtu zawng zawng tih tûr chu Kohhran inpâwl honaa tel te, Krista Sakramen leh a thil serh dang vawn that te, A dân zawm te, tawngtai zêl te, Lalpa Ni serh thianghlim te, Amah be ho tûra inkhâwm te, A Thu hril ngun taka ngaihthlâk te, Pathian malsâwmna an dawn ang zêla hlim taka pêk ve thung te, anmahniho zîngah leh mi zawng zawng zîngah Krista nungchang ang tihlan te, khawvêl puma Krista ram tizau tûra beih te, ropui taka a lo kal lehna hun nghah te hi a ni.
Thurin X
Ni hnuhnûngah chuan mitthite chu kaihthawhin an awm ang a, mi zawng zawng Krista rorêlna thutphah hmaah an lang ang a, he dam chhûnga an thiltih that leh that loh ang zêlin rêlsak an ni ang. Ringlote leh mi sualte chuan thiam loh changin an sual hremna an tuar ang; Krista ring a, a thu zâwmtute erawh chu a langchanga thiam chantîrin an awm ang a, ropuinaa lawm luhin an awm ang.
Source : India ram Presbyterian Kohhran Dân Bu 2022 (Ninth Revised Edition 2022)